kachur_donald (
kachur_donald) wrote2005-08-02 01:31 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
(no subject)
Насколько мне известно, "коник" в переводе с украинского означает "кузнечик".
Спрашивается, как выглядит в свете этого сокровенного знания стихотворение "Купила мама коника"?
Спрашивается, как выглядит в свете этого сокровенного знания стихотворение "Купила мама коника"?
no subject
А кузнечика мама могла тебе купить теоретически. Помню, в Лит.газете была заметка по поводу инструкции к игрушечному как раз кузнечику. Он там из двух _лап_ состоял и туловища :)
no subject
а может, инструкция-то была, а кузнечика-то и не было никакого вовсе?
no subject
no subject
таки может быть, что это фотомонтаж, нет?
no subject
вы определенно издеваетесс надо мной
а коник - это по-белорусски кузнечик, так что вот.
no subject
хорошо - а как он по-украински?
no subject
no subject
рву на себе волосы.
удалить весь этот тред, что ли, с горя? ;)
no subject
no subject
Конёк,
общее название насекомых некоторых родов (Chorthippus, Euchorthippus, Eremippus) семейство настоящих саранчовых. К. (иногда коник) - также народное собирательное название различных видов мелких саранчовых, живущих преимущественно в травостое.
no subject
no subject
no subject
так что можно удалять, и так никто не узнает ;)
no subject
Коников на переправе не меняют
уговорила - не стану удалять (да я и не собиралась, если честно).