круги своя
Oct. 29th, 2014 04:06 pmесть такой мир
где имя твоё - синоним ада и рая
есть пара крыш
под какими нам - дом
есть ещё ночь что горит горит не сгорая
а вместе с ней - день
говорящий чужим языком
там и кожа твоя - пакетик чайный
там и тело моё - вроде палых листов
и на первый взгляд вроде всё - случайность
на второй - до фига сожжено мостов
а под третьим взглядом всё исчезает
и останется только лампочка голая
и она себе что-то про нас знает
и она как-то там за нас молится
за мир где почти ничего не надо
где лишь имя твоё и моё пламя
где синонимы рая и ада
ходят кругом
расходятся кругами
no subject
Date: 2014-10-29 07:28 pm (UTC)твои стихи мне нравятся больше
no subject
Date: 2014-10-29 07:32 pm (UTC)а если у меня перевести как следует не получилось, так я ж не настоящий переводчик
no subject
Date: 2014-10-29 07:42 pm (UTC)но круги своя - это замкнутый концепт
no subject
Date: 2014-10-29 07:50 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-29 07:52 pm (UTC)no subject
Date: 2014-10-30 03:39 am (UTC)У Данте ад состоит из концентрических кругов, а рай - из концентрических сфер, причем высшая - именно из "голого света". Поэтому применение слова "лампочка" меня несколько смущает. Слишком конкретно.
Нет, я не пытаюсь критиковать, поскольку сам ничего подобного делать не могу.
no subject
Date: 2014-10-30 06:21 am (UTC)позволила себе лампочку из-за одной аллюзии: "лампа сняла абажур и стеснялась нас голая", не смогла удержаться.
no subject
Date: 2014-10-30 08:05 am (UTC)no subject
Date: 2014-10-30 08:09 am (UTC)