kachur_donald: (Default)
[personal profile] kachur_donald
перечитываю Грегори Макдональда, там у него одна персонаж ругается "е равно эм це квадрат", вот точная цитата:
"– Е равно эм це квадрат! – Это была коронная фраза Кэрри. Для неё теория вероятности являла собой самую невероятную вещь на свете".
очень надеюсь, что в оригинале речь шла всё-таки о теории относительности, а ошибся переводчик.

Date: 2016-04-03 10:30 am (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Да, именно так.
“E=mc²!” Such was Carrie’s expletive. She considered the theory of relativity the most outlandish thing she had ever heard of.

Date: 2016-04-03 11:33 am (UTC)
From: [identity profile] ogn-slon.livejournal.com
А вот как с этими двумя предложениями на английском справляются онлайн переводчики поисковиков:

Гугл
"E = mc²!" Такова была ругательство Кэрри. Она считала теорию относительности самую диковинную вещь, которую она когда-либо слышал.

Яндекс
“Е=мс2!” Такое было ругательство Кэрри. Она считается теория относительности нелепейшую вещь, которую она когда-либо слышала.

Надо отдать должное искусственному интеллекту: Эйнштейна уважили и Гугл, и Яндекс.

Date: 2016-04-03 11:38 am (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Человек-переводчик, вероятно, сперва решил, что outlandish переведется как «невероятный», а потом уже попал под влияние. А программы-переводчики, при всей своей недалекости, такому не подвержены.

Date: 2016-04-03 11:42 am (UTC)
From: [identity profile] ogn-slon.livejournal.com
Но какова же должна была быть сила того влияния на человеческого переводчика, чтобы он не распознал Эйнштейна в "е равно эм цэ квадрат". Это была настоящая страсть, даже одержимость.

Date: 2016-04-03 12:21 pm (UTC)
From: [identity profile] iad.livejournal.com
Распознать-то он распознал, и собирался поставить «относительности», но написалось «вероятности», потому что «невероятную» было на низком старте. Бывает.

Date: 2016-04-03 01:21 pm (UTC)
From: [identity profile] kachur-donald.livejournal.com
молодцы машинки-переводчики!

Date: 2016-04-03 01:20 pm (UTC)
From: [identity profile] kachur-donald.livejournal.com
спасибо!
может быть, слишком хотелось переводчику обыграть "вероятность/невероятная", даже Эйнштейном пожертвовал.

Date: 2016-04-03 12:26 pm (UTC)
From: [identity profile] wieder-falsch.livejournal.com
переводить serial bus traffic signal как "повторяющийся гудок проходящего автобуса - промысел божий!
- слышь, а что такое по английски сан оф бич?
- как, как? а, ну сын суки, в смысле - сукин сын. а с чего ты это, откуда ваще?
- да у тебя же на футболке!
- а, это солнце пляжа!

Date: 2016-04-03 01:22 pm (UTC)
From: [identity profile] kachur-donald.livejournal.com
да, литературная речь очень отличается от разговорной.

Date: 2016-04-03 02:06 pm (UTC)
From: [identity profile] wieder-falsch.livejournal.com
И да, печатное слово - большая сила. А непечатное и того сильнее.

Date: 2016-04-03 02:08 pm (UTC)
From: [identity profile] kachur-donald.livejournal.com
а уж если непечатное ещё и с пистолетом...

Date: 2016-04-03 01:42 pm (UTC)
From: [identity profile] aikr.livejournal.com
переводить serial bus traffic signal как "повторяющийся гудок проходящего автобуса

Ой, мама! Голый кондуктор плачет от зависти под своим вагоном.

Date: 2016-04-03 01:21 pm (UTC)
From: [identity profile] night-sun-dial.livejournal.com
тот случай, когда перевод лучше оригинала. и е равно эм це квадрат только когда ве равно нулю.

Date: 2016-04-03 01:23 pm (UTC)
From: [identity profile] kachur-donald.livejournal.com
перевод был бы лучше, кабы не промахнулся с теорией.
а до ве она не доругивалась ни разу.

Date: 2016-04-03 02:32 pm (UTC)
From: [identity profile] saarak.livejournal.com
Тем более что "теории вероятностИ" не существует. Большинство гуманитариев об этом не знают.

Date: 2016-04-03 02:38 pm (UTC)
From: [identity profile] kachur-donald.livejournal.com
ну и переводчику не зазорно этого не знать, чего уж там.

Date: 2016-04-06 08:02 pm (UTC)
From: [identity profile] a-tsem.livejournal.com
А самое смешное, что переводчик - технарь. :)
https://fantlab.ru/translator171

Date: 2016-04-06 08:18 pm (UTC)
From: [identity profile] kachur-donald.livejournal.com
да, смешно :)

January 2026

S M T W T F S
     12 3
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 30th, 2026 05:10 pm
Powered by Dreamwidth Studios