хроника трудовых будней
May. 28th, 2018 09:34 amв электрических поездах Курского направления тоже теперь объявляют остановки не только по-русски, но и по-английски. причём названия тех станций, что дальше Подольска, на английский манер не переозвучили, просто скопировали из русского текста, получилось, что иностранный текст поочерёдно декламируют два робота, один с оксфордским (или кембриджским?) прононсом, мягким грудным голосом, второй - звонким русским матом. в результате к тому времени, когда дорогим пассажирам по-английски рекомендуют держаться подальше от дверей, которые сейчас закроются, поезд уже преодолевает почти четверть пути к следующей станции.
no subject
Date: 2018-05-28 07:08 am (UTC)Да у нас-то ещё с прошлого года, с Кубка конфедераций, как включили в городском транспорте билингвально, так и по сей день местами не угомонятся, а чего угомоняться, вот уж и ЧМ на носу. И да, произношение везде разное. Так узнал, что "иф юу уон тю би со фани фак йо'сэлф энд сейв йоа мани" означает в переводе - "нэкст стейшьн из Йусюпоф га'дн".
no subject
Date: 2018-05-28 07:20 am (UTC)а это уж такой пригородный, что едва ли какому болельщику понадобится, разве что тот сам из этого пригорода родом. но тогда он и в переводе не нуждается.
no subject
Date: 2018-05-28 08:55 am (UTC)В прошлом году в командировку в Великий Новгород ездил на "Ласточке", тоже уписаться можно - Spasskaya Polyst' :)
no subject
Date: 2018-05-28 09:49 am (UTC)no subject
Date: 2018-05-28 11:11 pm (UTC)no subject
Date: 2018-05-29 06:33 am (UTC)no subject
Date: 2018-05-29 01:39 pm (UTC)no subject
Date: 2018-05-29 02:06 pm (UTC)no subject
Date: 2018-05-28 11:47 pm (UTC)звучит местами довольно пикантно, особенно радует Finlyandskiy vokzal railway station
no subject
Date: 2018-05-29 06:34 am (UTC)