не вполне представимое
Feb. 4th, 2019 09:53 amдело было, кажется, году в тысяча девятьсот семьдесят девятом... или восьмидесятом. брат мой в ту пору повадился приговаривать со специфической интонацией "ааааа? эээээ..." или в трудную минуту восклицать "обреют, меня обреют, и ушки, и усики, это будет так неприлично!" - в общем, всячески цитировать неизвестный мне источник. разумеется, я брата допросила с пристрастием и узнала, что загадочные цитаты происходят с пластинки "Алиса в Стране чудес", которая мне сразу же очень-очень понадобилась. ни в одном из бобруйских магазинов, торгующих грампластинками, её не оказалось, и Яшка ухитрился где-то переписать для меня оба диска на бобину.
запись была сделана с воздуха, без помощи шнура, качество её асимптотически приближалось к плинтусу, но уже пару дней спустя была выучена мною практически наизусть и цитируема к месту и не к месту.
как впоследствии выяснилось, не весь текст мной был расслышан правильно. например, в мышиной песне мне чудилось "и так от воды же дрожу до ладошек". а когда папа раздобыл и торжественно вручил мне настоящие пластинки, оказалось, что там на самом деле "от лодыжек дрожу до ладошек".
вот это было огромное, не вполне представимое счастье.
запись была сделана с воздуха, без помощи шнура, качество её асимптотически приближалось к плинтусу, но уже пару дней спустя была выучена мною практически наизусть и цитируема к месту и не к месту.
как впоследствии выяснилось, не весь текст мной был расслышан правильно. например, в мышиной песне мне чудилось "и так от воды же дрожу до ладошек". а когда папа раздобыл и торжественно вручил мне настоящие пластинки, оказалось, что там на самом деле "от лодыжек дрожу до ладошек".
вот это было огромное, не вполне представимое счастье.
no subject
Date: 2019-02-04 07:17 am (UTC)no subject
Date: 2019-02-04 07:48 am (UTC)no subject
Date: 2019-02-04 09:05 am (UTC)no subject
Date: 2019-02-04 09:27 am (UTC)no subject
Date: 2019-02-04 11:02 am (UTC)... вы, конечно, можете называть это чушью, но я-то встречала чушь такую, что в сравнении с ней эта кажется толковым словарем (с).
no subject
Date: 2019-02-04 12:03 pm (UTC)no subject
Date: 2019-02-04 07:03 pm (UTC)no subject
Date: 2019-02-04 07:14 pm (UTC)no subject
Date: 2019-02-04 07:57 am (UTC)Спасибо.
no subject
Date: 2019-02-04 08:11 am (UTC)спасибо.
no subject
Date: 2019-02-04 11:30 am (UTC)no subject
Date: 2019-02-04 12:04 pm (UTC)no subject
Date: 2019-02-04 03:00 pm (UTC)no subject
Date: 2019-02-04 05:53 pm (UTC)no subject
Date: 2019-02-05 12:43 pm (UTC)А теперь представь песню Лягушонка (не зря лягушата сидят - ква-ква) с фирменными "серьезными" интонациями Высоцкого. Со всеми этими раскатистыми согласными, с нажимом и пафосом. И скажи, что это было бы не прекрасно.
no subject
Date: 2019-02-05 01:39 pm (UTC)мне, например, читали на сон грядущий заходеровский перевод "Алисы в стране чудес", когда мне чуть больше двух с половиной лет было - и очень многое из прочитанного с тех пор помню.
а потом мне попался набоковский перевод, лет в восемь дали почитать.
а потом в старом "Костре" кусок перевода "Алисы в зазеркалье" не помню, чьего.
а потом папа в начале семьдесят девятого года купил демуровский перевод , литпамятниковское издание. и мы с Яшкой подрались, кто первый будет читать. и я чуть не победила, хоть он был гораздо старше и сильнее.
это я к тому, что алисовые вольности меня не смущали.
прекрасно, таки да.
no subject
Date: 2019-02-05 07:37 pm (UTC)Литпамятник впервые увидела в 14 лет, а обладать им стала и того позже. А потом у меня его, естественно, сперли.
no subject
Date: 2019-02-05 07:50 pm (UTC)no subject
Date: 2019-02-05 08:27 pm (UTC)no subject
Date: 2019-02-05 08:53 pm (UTC)no subject
Date: 2019-02-05 09:18 pm (UTC)Для меня Алиса всегда была про Кэрролла и про переводчиков. Вот математику, а особенно - матлогику после Алисы стала с таким восторгом постигать, что аж до счастья.
no subject
Date: 2019-02-06 06:31 am (UTC)