kachur_donald: (Default)
[personal profile] kachur_donald
в "Песне трактирщика" Питера Сойера Бигла неоднократно упоминается колыбельная "...про то, как мы поедем в Бирнарик-Бэй и будем целый день играть на берегу". всегда ударяла Бирнарик на третий слог, а сегодня внезапно подумала, что возможны варианты.

[Poll #2100445]

или вдруг вы знаете эту колыбельную и сможете напеть её мне по граммофону, как Рабинович?

Date: 2020-04-04 04:24 pm (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_kum_/
Я всё ударяю на второй слог с конца. Так что "и во лбу его горит маленький БирнАрик"... :о)

Date: 2020-04-04 04:41 pm (UTC)
From: [identity profile] kachur-donald.livejournal.com
записано :)

Date: 2020-04-04 06:24 pm (UTC)
From: [identity profile] dsolga.livejournal.com
Конечно, я б его дважды ударила. Первый раз на первый.
А песню ту никто не знает, если я правильно поняла. Кроме Питера, Сойера, Бигла и их близких.
Некоторые утверждают, что у той песни бывают слова, но в книжке они мне почему-то не попались.

Someone was going to take me there,
Someone was going to take me to play all day
On Byrnarik Bay bay bay...

Ритм такой:

ЛЯля ля ЛЯля ля ЛЯ ля ЛЯ
ЛЯля ля ЛЯля ля ЛЯ ля ля ЛЯ ля ЛЯ

Последний слог можно и безударным в обеих строчках, но не логично, он же рифмуется.
Дальше того Бирнарика либо на первый ударяем, либо на второй. На третий у меня никак не получается попеть.

Date: 2020-04-04 06:37 pm (UTC)
From: [identity profile] kachur-donald.livejournal.com
не зря я усомнилась, если это правдашняя песня, на третий там никак не ударить. и тётька, которая сидит в гуглепереводчике, ударяет на второй.
правда, у персонажей книги родной язык явно не английский, но какой именно, мы не знаем.

Date: 2020-04-04 08:13 pm (UTC)
From: [identity profile] dsolga.livejournal.com
Если сам П. С. Бигл её поёт, то по-английски небось!

Date: 2020-04-04 09:24 pm (UTC)
From: [identity profile] kachur-donald.livejournal.com
ну дааааааааааа

Date: 2020-04-07 02:27 am (UTC)
From: [identity profile] linskaja.livejournal.com
Поставила бы ударение на первый слог.
Причина: когда в России занимались иностранным, нам ничего такого не говорили никогда, а вот когда в Германии учили немецкий на курсах, и при этом всё шло строго по-немецки, наша преподавательница как-то раз СЛУЧАЙНО обмолвилась, что в немецком и английском языках в именах собственных ударение чаще всего падает на первый слог. Не всегда, но самое естественное и распространенное для их речи - на первый слог. Многократно убеждалась в этом на практике, мелодика иностранной речи, в частности, поэтому звучит совершенно иначе, чем иностранные имена и названия с русскими ударениями, как мы по-русски произносим.
А ударение на последний слог - только во французском, само собой.

Date: 2020-04-07 04:50 am (UTC)
From: [identity profile] kachur-donald.livejournal.com
очень много мороки с этими словесными ударениями, особенно в именах собственных.

January 2026

S M T W T F S
     12 3
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 30th, 2026 10:24 am
Powered by Dreamwidth Studios